Whakianga mai
Fuck You
/faˈkiaŋa mai/ "fah-KIANG-ah MY"
severity: strong vulgarstreet
Fuck You
Usage examples
- Whakianga mai!Fuck you! (direct confrontational insult)
- Whakianga mai, e hoa!Fuck you, mate! (aggressive dismissal, "e hoa" = friend/mate used sarcastically)
Etymology
A Te Reo Māori (New Zealand Māori) vulgar imperative phrase. The verb "whakianga" is derived from the root "whaki," meaning to confess, disclose, or expose — but in vulgar colloquial use it has been repurposed as a crude sexual command, paralleling the way English "fuck" shifted from a literal sexual act to a general intensifier and insult. The particle "mai" is a directional marker in Māori indicating movement toward the speaker, lending the phrase a confrontational "do it to me / do it here" force that translates functionally as "fuck you" or "go fuck yourself." The phrase is not part of formal or traditional Māori oratory; it belongs entirely to the contemporary urban vernacular.
Cultural notes
Te Reo Māori carries deep cultural and spiritual significance in New Zealand; profanity in Māori is therefore considered especially serious in formal or tikanga (customary protocol) contexts such as marae (meeting grounds). Using "whakianga mai" in the presence of elders, during karakia (prayer), or on a marae would be considered gravely disrespectful. In urban street and youth contexts, however, the phrase is used much like its English equivalent — as an expression of anger, dismissal, or bravado. The blending of Māori vocabulary with English-influenced street speech patterns reflects the broader "urban Māori" sociolect that has emerged in cities like Auckland and Wellington.
Same meaning, other languages
Accuracy
72% of 36 voters say this translation is accurate.